pronunciation of names - Most popular for October 2007
Viewing all posts which authors have tagged ‘pronunciation of names’.
You can also subscribe to this tag's feed.
Axel Wibrån (Swed.)
[vilbron]
Bogdan Vrăjitoarea (Rom.)
[vre-zhi-to-a-rya]
Ciprian Deac (Rom.)
[chiprian dyak]
Cosmin Gheorghiţă (Rom.)
[ge-or-gi-tse]
Cristian Chivu (Rom.)
[ki-vu]
Abdelhak Boutasgount (Arab./Fr.)
[abdel-hak boo-tas-goon]
Aleksandr Bebikh (Rus.)
The "kh" construction is one of the silliest inventions in transliteration of Russian names into
English. It was invented exactly for cases like this, when a Russian names has a final "x", the
English equivalent of which - "h" - is not pronounced at the end of the words.
Gabriel Giurgiu (Rom.)
[jurju] with "j" like in "John".
Gabriel Paraschiv (Rom./Ukr.)
[paraskiv]
Gancarczyk (Pol.)
[gantsarchik]. For some reason this Polish player, who plays in Ukraine, is mistakenly called
"Gancharzhik" there.
Gergely Rudolf (Hung.)
[gergey rudolf]
Gergely Délczeg (Hung.
Guadalberto Mojica (Span.)
[mohika]. This surname is often mispronounced in an English manner, with "j" like in "John". Should
be like "h" in "Harry".
György Józsi (Hung.)
[diord yozhi]. [Diord] is pronounced as one syllable, "zh" is like "s" in "pleasure".
Gyula Hegedűs (Hung.)
[diu-la hegedush]. [diu] is one syllable, like English "dew".
Imre Csermelyi (Hun.)
[im-re cher-mey-ee]
Ionel Boghiţoi (Rom.)
[ionel bogitsoy]
Ionuţ Chiricu (Rom.)
[ionuts kiriku]
István Szűcs (Hun.)
[ishtvan siuch] ([siuch] as one syllable).
Ivica Kralj (Croat.)
[ivitsa kral], with "l" mild as in French.
Jakub Dohnálek (Czech.)
[yakub dognalek]
Jan Lecjaks (Czech.)
[yan lets-yaks]
Jan Rajnoch (Czech.)
[yan raynoh]
Jan tohanzl (Czech.)
[yan shtoganzl]
Jani Lyyski (Fin.)
[yani lyu-ski]
Andrei Viţelaru (Rom.)
[andrey vitselaru]
Andrew Hainault (Can./Fr.)
[eno]. The stress falls onto the last syllable, of course.
Anes Mravac (Bos.)
If a "с" in a surname of Yugoslavian origin doesn't have a special sign over it, it should be
pronounced like [ts], not like [ch]: [mravats].
Antti Pohja (Fin.
David mahaj (Czech.)
[shmagay]
Decebal Gheară (Rom.)
[dechebal gia-re]
Djordje Babalj (Croat.)
[jorje babal] - "j" here is English, while "l" is mild as in French.
Dmitri Khokhlov (Rus.)
[hohlov] or [jojlov] for the Spaniards.
Dmitri Sytchev
[si-chov], the second syllable is stressed.
Vlastimil Stožický (Czech.)
In Czech language "ž" stands for [zh], while "-cky" and "-cka" endings should be read as [tski]
and [tska], NOT [ki] and [ka]: [stozhitski].
Zbigniew Małkowski (Pol.)
A tricky Polish name is pronounced this way: [zbignev].
Edu Drácena (Br.)
In the nickname of this Brazilian defenseman of Besiktas the stress falls onto the first syllable.
Cristian Şchiopu - (Rom.)
[shkio-pu]
Csaba Ködöböcz (Hung.)
[chaba ködöböts]
Daniel Tjernström (Swed.)
[chernström]
Daniel Ytterbom (Swed.)
If "Y" is at the beginning of a word, it's pronounced as [i], not as [yu]: [itterbom].
Dávid Meggyes (Hung.)
[meg-diesh]
Endre Bajúsz (Hung.)
[endre bayus]
Eugeniu Cebotar (Hung.)
[eujeniu chebotar]
František Dřížďal (Czech.)
[franteshek drzhizhdal]
Gábor Bagoly (Hung.)
[gabor bagoy]
Gábor Vincze (Hung.)
[gabor vintse]