pronunciation of names - Most popular for 2007

Viewing all posts which authors have tagged ‘pronunciation of names’. You can also subscribe to this tag's feed.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 02 September @ 04:51 AM EST Blog Details : Related Items
11 views
Paços de Ferreira (Port.)
Sometimes the Portuguese "ç" is misinterpreted as "c". Should be [pasoosh].
Pécs (Hun.)
In Hungarian language "cs" stands for [ch] - [pech].
Rochdale (Eng.)
Actually, it's predictable - [rochdeil], but one could suspect any way to pronounce the name of this English club.
Rotherham United (Eng.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 21 November @ 05:32 AM EST Blog Details : Related Items
11 views
László Megyesi (Hung.)
[laslo med-ye-shi]
Marek Kaščák (Czech.)
[kash-chak]
Marian Cârjă (Rom.)
[ker-zhe]
Marián Had (Slovak.)
[gad]
Marius Iordache (Rom.)
[marius yordake]

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 19 September @ 04:30 AM EST Blog Details : Related Items
7 views
John O'Shea (Irl.)
This Irish surname should be pronounced as [o-shey].
Keogh (Irl.)
Another Irish surname which should be remembered: [kee-ou].
Kjetil Wæhler (Nor./Swed./Ger.)
In Norwegian and Swedish languages "kj" stands for [ch]. In German language the "h", if not at the beginning of a word, usually is mute.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 29 September @ 11:40 AM EST Blog Details : Related Items
6 views
Tomasz Kuszczak (Pol.)
The difficult "szcz" denotes a sound close to "shch" in "fresh cheese": [tomash kushchak].
Tor Hogne Aarøy (Nor.)
In Norwegian language the double "аа" is [o], the "о" is often read as [u], the "g" before "n" sometimes is read as "y", while "ø" after consonants is read as French "eu": [tur huine orøy].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 06 September @ 04:07 AM EST Blog Details : Related Items
5 views
Artur Boruc (Pol.)
In Polish language "c", if not followed by "h", is pronounced as [ts]: [bo-roots].
Banguera (Col.)
"U" in this surname is mute. It only indicates that "g" should be pronounced as [g], not as [h]: [bangera].
Ben Alnwick (Eng.)
This fancy surname is pronounced fancily too: [enik].
Benny Feilhaber (Ger.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 15 September @ 10:28 AM EST Blog Details : Related Items
4 views
Gabor Király (Hun.)
In Hungarian language the "ly" is pronounced as [y], as in "boy": [gabor kiray].
Gary Doherty (Irl.)
In this Irish surname the "h" is mute.
Gary Loughran (Eng.)
This difficult English surname is pronounced like [loo-ran].
Guillaume Beuzelin (Fr.)
This French player should be pronounced as [giy-yom böz-len].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 20 September @ 03:13 AM EST Blog Details : Related Items
4 views
Maciej Żurawski (Pol.)
In Polish language "с" stands for [ts] (if not in combination with "h"), "j" stands for [y], while "Ż" - for [zh]. The combination "ie" means a long mild [e]. "W" is [v]. So, [matsey zhuravski].
Mahon (Eng.)
Despite that it does not have an ending "e", it is pronounced as if it had one: [mahoun]. Note also, that a derivation "McMahon" is read differently too.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 28 September @ 03:57 AM EST Blog Details : Related Items
4 views
Steven Pienaar (Dut.)
In Dutch language the "ie" stands for a long [i], while doubled "аа" is pronounced as a single [a]: [pinar].
Szombathely (Hun.)
In this Hungarian surname you should remember two things: first, the "sz" stands for [s], and second, the "ly" is [y], as in "boy": [som-ba-tey].
Thomas Myhre (Dan.)
The "y" letter in Scandinavian languages stands for French [u] sound, if not at the beginning of a word.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 08 October @ 04:26 AM EST Blog Details : Related Items
4 views
Axel Wibrån (Swed.)
[vilbron]
Bogdan Vrăjitoarea (Rom.)
[vre-zhi-to-a-rya]
Ciprian Deac (Rom.)
[chiprian dyak]
Cosmin Gheorghiţă (Rom.)
[ge-or-gi-tse]
Cristian Chivu (Rom.)
[ki-vu]

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 27 August @ 04:14 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Caen (Fr.)
An "ae" combination in French language is pronounced as [a]. So, [kan].
Crewe Alexandra (Eng.)
The first word in the name of this club from Liverpool suburbs should sound as [kru].
Crvena Zvezda (Serb.)
First, the letter "c" in such Slav languages as Polish, Czech or Croatian, if its clean of various additional signs above it, should be pronounced as [ts] (as German "z").

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 28 August @ 04:53 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Dagenham & Redbridge (Eng.)
[dagnem]. Mute "h" in a well-known suffix.
De Graafschap (Dut.)
In Dutch language "sch" is read not as it is in German. The name is pronounced as [grafs-hap].
Deportes Quindío (Col.)
The stress in the name of this Colombian city and club falls onto "i" which goes after "d".
Diósgyőr (Hun.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 29 August @ 06:35 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
FC Midtjylland (Dan.)
Jylland is pronounced in Denmark as [yullann], while "Midt-" means "middle" and is pronounced as [mitt]. So, [mitt-yullann].
FC Nordsjælland (Dan.)
An "rd" combination at the end of the word is read as [r], while "sj" is [sh], and "nd" is [nn]. So, [nor-shellann]
Beerschot (Dut./Belg.)
Since a big part of Belgium speaks Dutch, the name of the club shuld be pronounced in Dutch too - [bers-hot].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 03 September @ 04:49 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Shimizu S-Pulse (Jap.)
Another example when "sh" in Japanese language is followed by "i". In such cases it's pronounced as [s].
Southend United (Eng.)
Although not completely adequate, but it's inevitable to render English "th" as [t] in foreign languages.
Torquay United (Eng.)
The name of this town from Devon should be pronounced as [tor-kee].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 04 September @ 05:37 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Wolverhampton Wanderers (Eng.)
Another case when the native speakers can't come to an agreement: [wulver(h)empt(o)n].
Wycombe Wanderers (Eng.)
As we already mentioned, in "mb" the "b", as a rule, is mute.
Zagłębie Sosnowiec (Pol.)
In Polish language the very specific letter "ę" is pronounced very specifically too" [em].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 05 September @ 03:00 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Ákos Buzsáky (Hun.)
We already told about Hungarian [sh]. Now you can see what Hungarian [zh] is like. It's rendered with "zs" in spelling: [akosh buzhaki]. Those who don't understand what [zh] is about, replace it with French [j].
Aleš Neuwirth (Czech./Ger.)
This Czech player has a Czech name and a German surname. According to the rules of German phonetics, "eu" should be pronounced as [oi]: [alesh noivirt].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 17 September @ 06:50 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Jaroslaw Fojut (Pol.)
In Polish language "j" stands for [y]: [yaroslav foyut].
Jason Euell (Eng.)
In England itself they prefer a one-syllable pronunciation [yull]. Although a two-syllable variant is legitimate too: [yuell].
Jeffrey de Visscher (Hol.)
The Dutch "sch", as has been said many times, breaks apart into [s] and [h]: [viss-her].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 21 September @ 06:27 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Martin vejnoha (Czech.)
Another Czech "h", which should be pronounced rather as [g], since it's voiced: [shvey-noga].
Metcalfe (Eng.)
In this surname the "l" is mute: [metkaf].
Mirsad Bešlija (Croat.)
This surname is read due to the rules common for the western slav languages: [mirsad beshliya].
Moritz Volz (Ger.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 25 September @ 06:55 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Raimond van der Gouw (Dut.)
The rules of Dutch language demand this surname to be pronounced as [van der gau].
Riccardo Scimeca (It.)
In Italian language "sc", if followed by "i" or "е", is read as [sh]: [shimeka].
Robert Malcolm (Eng.)
The second "l" in this surname is mute: [malkom].
Roman Bednář (Czech.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 06 October @ 01:37 PM EST Blog Details : Related Items
3 views
Abdelhak Boutasgount (Arab./Fr.)
[abdel-hak boo-tas-goon]
Aleksandr Bebikh (Rus.)
The "kh" construction is one of the silliest inventions in transliteration of Russian names into English. It was invented exactly for cases like this, when a Russian names has a final "x", the English equivalent of which - "h" - is not pronounced at the end of the words.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 19 October @ 03:40 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Gabriel Giurgiu (Rom.)
[jurju] with "j" like in "John".
Gabriel Paraschiv (Rom./Ukr.)
[paraskiv]
Gancarczyk (Pol.)
[gantsarchik]. For some reason this Polish player, who plays in Ukraine, is mistakenly called "Gancharzhik" there.
Gergely Rudolf (Hung.)
[gergey rudolf]
Gergely Délczeg (Hung.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 21 October @ 06:08 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Guadalberto Mojica (Span.)
[mohika]. This surname is often mispronounced in an English manner, with "j" like in "John". Should be like "h" in "Harry".
György Józsi (Hung.)
[diord yozhi]. [Diord] is pronounced as one syllable, "zh" is like "s" in "pleasure".
Gyula Hegedűs (Hung.)
[diu-la hegedush]. [diu] is one syllable, like English "dew".

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 23 October @ 03:47 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Imre Csermelyi (Hun.)
[im-re cher-mey-ee]
Ionel Boghiţoi (Rom.)
[ionel bogitsoy]
Ionuţ Chiricu (Rom.)
[ionuts kiriku]
István Szűcs (Hun.)
[ishtvan siuch] ([siuch] as one syllable).
Ivica Kralj (Croat.)
[ivitsa kral], with "l" mild as in French.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 25 October @ 05:20 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
Jakub Dohnálek (Czech.)
[yakub dognalek]
Jan Lecjaks (Czech.)
[yan lets-yaks]
Jan Rajnoch (Czech.)
[yan raynoh]
Jan tohanzl (Czech.)
[yan shtoganzl]
Jani Lyyski (Fin.)
[yani lyu-ski]

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 12 November @ 08:08 AM EST Blog Details : Related Items
3 views
József Mogyorósi (Hung.)
[yozhef mod-yo-ro-shi]
Juha Majava (Finn.)
[yuha mayava]
Jyri Hietaharju (Finn.)
[yuri hi-ye-ta-har-yu]
Krzysztof Łągiewka (Pol.)
[kshishtof lan-gev-ka]
Ladislav Jamrich (Czech.)
[yamrih] (or [yamrij] for Spaniards)

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 23 August @ 02:53 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
Bizcayzacú (Ur.)
A complicated surname of a Uruguayan forward has a stress over the last syllable.
Sevilla, Mallorca (Span.)
The way to pronounce those names in real Spanish is: [se-viy-ya] and [may-yor-ka].
Real (Span.)
No matter if you like it or not, the Spanish "l" is soft, as in French language.
Mattheus (Ger.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 26 August @ 04:07 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
Aalborg (Dan.)
In Danish language double "a" at the beginning is pronounced as [o], while "g" at the end of the word is mute. So, [olbor].
Aalesund (Nor.)
In Norwegian language double "a" at the beginning is pronounced as [o] too, while "nd" sounds as [nn]. So, [olesunn].
Aarhus (Dan.)
[orhus]. See above why.
Altrincham (Eng.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 30 August @ 09:09 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
Győr (Hun.)
In Hungarian language "gy" stands for [d] palatalized. So, [dior] (one syllable).
Kashima Antlers (Jap.)
As it has been already mentioned, if in Japanese name the "sh" goes before "i" or "e", it's pronounced as [s]: [kasima].
Kashiwa Reysol (Jap.)
[kasiwa], See above, why.
Korona Kielce (Pol.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 09 September @ 04:29 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
Darren O'Dea (Irl.)
This Irish surname should be read like [o-day].
Darryl Flahavan (Eng.)
Another English surname of Irish origin, which should be remembered: [fleiv(e)n].
David Střihavka (Czech.)
The letter "ř" in Czech language is aspirated so that it turns from [r] almost into [zh]. In its turn Czech "h" is always voiced and should be rendered through [g] sound: [str(zh)igavka].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 16 September @ 04:00 PM EST Blog Details : Related Items
2 views
Ian Baraclough (Eng.)
A very difficult name with unpredictable pronunciation: [barlow].
István Ferenczi (Hun.)
We have told many times that in Hungarian the "s" is always pronounced as [sh]. Now we present the [ts] sound, which is represented by a combination of "cz": [ishtvan ferentsi].
Ivan Sproule (Eng.)
Although this surname is often pronounced as [sprool], the player himself prefers being called as [sproul].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 24 September @ 08:18 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
Nicky Wroe (Eng.)
In English language the "Wr" combination at the beginning of a word has "W" mute.
Pavel Ricka (Czech.)
In Czech language "с" is always [ts], don't take the "ck" for English [k]. It's [tsk]: [pavel ritska].
Peñarol (Ur.)
Some forget sometimes about the tilde, which results in wrong pronunciation of a club's name.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 26 September @ 02:28 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
Sami Hyypiä (Fin.)
In this tricky Finnish name the doubled "yy" is pronounced as single French "u": [hiu-pee-a], "iu" should be one syllable.
Sedgwick (Eng.)
Although the root "e" is omitted here, the "g" anyway should be read as in "gesture", not as a [g]: [sedzhwik].
Shunzuke Nakamura (Jap.)
First, the "Sh" is pronounced here as [sh], because it is followed by "u", not by "е" nor "i", and second, the Japanese swallow the second "u" in this name: [shunske].

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 07 October @ 04:40 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
Andrei Viţelaru (Rom.)
[andrey vitselaru]
Andrew Hainault (Can./Fr.)
[eno]. The stress falls onto the last syllable, of course.
Anes Mravac (Bos.)
If a "с" in a surname of Yugoslavian origin doesn't have a special sign over it, it should be pronounced like [ts], not like [ch]: [mravats].
Antti Pohja (Fin.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 12 October @ 09:31 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
David mahaj (Czech.)
[shmagay]
Decebal Gheară (Rom.)
[dechebal gia-re]
Djordje Babalj (Croat.)
[jorje babal] - "j" here is English, while "l" is mild as in French.
Dmitri Khokhlov (Rus.)
[hohlov] or [jojlov] for the Spaniards.
Dmitri Sytchev
[si-chov], the second syllable is stressed.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 02 November @ 09:38 AM EST Blog Details : Related Items
2 views
Janos Szekely (Hung.)
[yanosh sekey]
Jaromír ilhan (Czech.)
[yaromir shilgan]
John Wolyniec (Pol.)
[volinets]
Jonne Hjelm (Swed.)
[yunne yelm]
Josef Jindřišek (Czech.)
[yozef Yin-drzhi-shek]

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 24 August @ 03:09 AM EST Blog Details : Related Items
1 views
Reading - (Eng.)
Unlike very popular word of English language, that's is spelled identically, the name of a city and a club is an exception and is pronounced differently - [reding].
Rozehnal (Czech.)
As we said many times, the Czech "h" is voiced and should be rendered better with a [g] sound - [rozegnal].
Málaga (Span.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 31 August @ 03:33 PM EST Blog Details : Related Items
1 views
Lyn (Nor.)
In Norwegian language "y" sounds like French [u] or German [ü] (only if not at the beginning of a word).
Lyngby (Dan.)
In Danish "y" is read the same too: [lüngbü].
Marseille (Fr.)
In French language "-ill" is pronounced as "y" in English "boy". So, the name of a famous city the Frenchmen pronounce differently than many non-Frenchmen.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 03 October @ 03:45 AM EST Blog Details : Related Items
1 views
Vlastimil Stožický (Czech.)
In Czech language "ž" stands for [zh], while "-cky" and "-cka" endings should be read as [tski] and [tska], NOT [ki] and [ka]: [stozhitski].
Zbigniew Małkowski (Pol.)
A tricky Polish name is pronounced this way: [zbignev].
Edu Drácena (Br.)
In the nickname of this Brazilian defenseman of Besiktas the stress falls onto the first syllable.

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 11 October @ 01:04 PM EST Blog Details : Related Items
1 views
Cristian Şchiopu - (Rom.)
[shkio-pu]
Csaba Ködöböcz (Hung.)
[chaba ködöböts]
Daniel Tjernström (Swed.)
[chernström]
Daniel Ytterbom (Swed.)
If "Y" is at the beginning of a word, it's pronounced as [i], not as [yu]: [itterbom].
Dávid Meggyes (Hung.)
[meg-diesh]

Talking Smart: Foreign Names

El Blog del Rinoceronte 13 October @ 06:39 AM EST Blog Details : Related Items
1 views
Endre Bajúsz (Hung.)
[endre bayus]
Eugeniu Cebotar (Hung.)
[eujeniu chebotar]
František Dřížďal (Czech.)
[franteshek drzhizhdal]
Gábor Bagoly (Hung.)
[gabor bagoy]
Gábor Vincze (Hung.)
[gabor vintse]